23世纪诗选 ‖ 关于AI歌曲《已無人划動虛舟》的修改建议
威廉·巴齐奥蒂斯(William Baziotes)的许多画中都存在着模糊、怪诞的生物形态,如这张 1955 年的 The Beach 中仿佛有蛛丝、白茧、触手/浪以及龙/虫,Baziotes 被视作抽象表现主义(Abstract Expressionism)先驱,但在某一瞬间他似乎接洽了抽象血肉朋克,当然,这个词汇刚被发明。
关于 AI 歌曲《已無人划動虛舟》的修改建议
Youtube 链接
Bilibili 链接
克心昨日试了试更新到第三代的 Suno AI,用《〇》中的诗生成了两首歌,都名为《已無人划動虛舟》,第二首平庸,我听第一首。鄙夷的人也许从来懒于真实地排练或录制它,下面是修改建议:
歌词原文是正体字,AI 竟主动铨配了粤语人声,这很危险,也竟然很适合,广府话的天然声调可波折起旋律的平流,我以为不宜改动。
雷鬼的反拍使这首歌不可能成为圣咏,它属于另一种唱诗队,一出无聊的喜剧的先锋导演可能会雇佣之,但是演员们唱够了。但是原诗中压抑的喜剧性突然显化,我以为不宜改动。
太多人声了,配器被蚕食,这只是歌,还算不上音乐,因为人声过于中心化,大模型为何会给我这个答案?结尾有一长段无词哼唱,人声重重叠叠,混声无层次,犹如群尸之歌,我以为不宜改动。
2024-03-30
与 The Beach 相似,1951 年的 Sea Forms 中蛛丝/触须、茧/蛭仿佛悬挂在寂灭的、不可言说的未来,牠们至少不是我们心灵的家畜。Baziotes 赋予了这两幅图海与岸的主题,在深空中被悬挂着的也许正是虚舟。
附原诗
〇
死亡亦有動人的歌喉,有時我站在江邊,聽他們被打撈上岸, 打撈者使用吸屍體的磁鐵, 誰的腳最先浮起,誰就是行走的靈, 誰的手最先浮起,誰就是彈奏的靈, 我聽他們在江底問:你來了,你將有怎樣的詩? 太多人寫作勉強的文本,已無人划動虛舟, 我回答:你們的腫脹,朝向一種宇宙深處的生物的審美, 他們的魂魄於是震動,就像聲音什麼也不是:死也有美醜嗎?死只是死, 死就像有甜味的琴弦,老琴師最後愛的不是琴聲,而唯琴弦, 老琴師在歌唱,他緊握磁鐵, 我不再歌唱,我的聲音比我先死,但我聆聽,
23世纪诗选 | 正如《塔木德》所言,2239年潘諾西亞人進入毀滅的一千年,新的神話和儀式降臨,匿名的潘諾西亞人失去了一切歷史,在不知何時的萬有復興(apokatastasis)後,自廢墟中起身的新天使們開始共同編纂《23世紀詩選》,但直到祂們再次衰滅,這個浩瀚的工作仍未有盡頭。
鱻蒼載 | 「鱻蒼載」的隱語/鴘轉為魯迅所發機,鱻與新,蒼與青,載與年,全是潘諾西亞人的幻覺,不是任務,而是悬亙的準備,向著彌賽亞的腳踵、阿美西亞人的語言僭主、共和囻。
眷注與贊賞 | 眷注與贊賞(¥)也關乎「鱻蒼載」的持存,「鱻蒼載」是一處游離的個人網站,幾乎只關心文學,而在此時代,卻并不例外地成爲了「數字難民」,姑且忍受這樣驕稚的形容。那些自便的、但封閉、敞視于威柄的内容平臺於是必須被放棄,於是來建立此迂折,未來正不知去向何處。